Hoy os comparto un bello poema del poeta y filósofo irlandés John O´Donohue, “At the End of the Year”, de su libro “To Bless the Space Between Us: A Book of blessings” (Convergent Books, 2008). La traducción es de ChatGPT.

Espero que te aporte un momento de presencia, reflexión y conexión contigo mismo y el mundo.

¡Os deseo felices fiestas y un bonito 2025!

Al final del año


La mente particular del océano,

llenando el anhelo de la costa

con tan breve cosecha

de elegantes y fugaces olas,

es como la mente del tiempo,

abriéndonos formas de días.

A medida que este año llega a su fin,

damos gracias por los dones que trajo

y cómo se incrustaron en nuestro interior,

donde ni el tiempo ni la marea pueden tocarlos.

Los días en que el velo se levantó

y el alma pudo ver el deleite;

cuando un estremecimiento acarició el corazón

en el puro júbilo de estar aquí.

Sorpresas que despertaron

en rincones olvidados de viejos campos

donde la expectativa parecía haberse extinguido.

Los tiempos lentos y reflexivos,

cuando todo era incómodo

y la ola en la mente

perforaba cada herida con sal.

Los días oscuros que detuvieron

la confianza del amanecer.

Días en que los rostros amados brillaban más

con una luz más allá de ellos mismos;

y desde el granito de alguna pena secreta

un torrente de lágrimas enterradas se liberó.

Bendecimos este año por todo lo que aprendimos,

por todo lo que amamos y perdimos,

y por la manera silenciosa en que nos acercó

a nuestro destino invisible.


Versión original:

At The End Of The Year

The particular mind of the ocean
Filling the coastline’s longing

With such brief harvest

Of elegant, vanishing waves

Is like the mind of time

Opening us shapes of days.

As this year draws to its end,

We give thanks for the gifts it brought

And how they became inlaid within

Where neither time nor tide can touch them.

The days when the veil lifted

And the soul could see delight;

When a quiver caressed the heart

In the sheer exuberance of being here.

Surprises that came awake

In forgotten corners of old fields

Where expectation seemed to have quenched.

The slow, brooding times

When all was awkward

And the wave in the mind

Pierced every sore with salt.

The darkened days that stopped

The confidence of the dawn.

Days when beloved faces shone brighter

With light from beyond themselves;

And from the granite of some secret sorrow

A stream of buried tears loosened.

We bless this year for all we learned,

For all we loved and lost

And for the quiet way it brought us

Nearer to our invisible destination.

John O´Donohue
“To Bless the Space Between Us: A Book of Blessings”
(Convergent Books, 2008)