Un poema para cerrar este año
Hoy os comparto un bello poema del poeta y filósofo irlandés John O´Donohue, “At the End of the Year”, de su libro “To Bless the Space Between Us: A Book of blessings” (Convergent Books, 2008). La traducción es de ChatGPT.
Espero que te aporte un momento de presencia, reflexión y conexión contigo mismo y el mundo.
¡Os deseo felices fiestas y un bonito 2025!
Al final del año
La mente particular del océano,
llenando el anhelo de la costa
con tan breve cosecha
de elegantes y fugaces olas,
es como la mente del tiempo,
abriéndonos formas de días.
A medida que este año llega a su fin,
damos gracias por los dones que trajo
y cómo se incrustaron en nuestro interior,
donde ni el tiempo ni la marea pueden tocarlos.
Los días en que el velo se levantó
y el alma pudo ver el deleite;
cuando un estremecimiento acarició el corazón
en el puro júbilo de estar aquí.
Sorpresas que despertaron
en rincones olvidados de viejos campos
donde la expectativa parecía haberse extinguido.
Los tiempos lentos y reflexivos,
cuando todo era incómodo
y la ola en la mente
perforaba cada herida con sal.
Los días oscuros que detuvieron
la confianza del amanecer.
Días en que los rostros amados brillaban más
con una luz más allá de ellos mismos;
y desde el granito de alguna pena secreta
un torrente de lágrimas enterradas se liberó.
Bendecimos este año por todo lo que aprendimos,
por todo lo que amamos y perdimos,
y por la manera silenciosa en que nos acercó
a nuestro destino invisible.
Versión original:
At The End Of The Year
The particular mind of the ocean
Filling the coastline’s longing
With such brief harvest
Of elegant, vanishing waves
Is like the mind of time
Opening us shapes of days.
As this year draws to its end,
We give thanks for the gifts it brought
And how they became inlaid within
Where neither time nor tide can touch them.
The days when the veil lifted
And the soul could see delight;
When a quiver caressed the heart
In the sheer exuberance of being here.
Surprises that came awake
In forgotten corners of old fields
Where expectation seemed to have quenched.
The slow, brooding times
When all was awkward
And the wave in the mind
Pierced every sore with salt.
The darkened days that stopped
The confidence of the dawn.
Days when beloved faces shone brighter
With light from beyond themselves;
And from the granite of some secret sorrow
A stream of buried tears loosened.
We bless this year for all we learned,
For all we loved and lost
And for the quiet way it brought us
Nearer to our invisible destination.
John O´Donohue
“To Bless the Space Between Us: A Book of Blessings”
(Convergent Books, 2008)
Últimos comentarios